苏州站 中考网-苏州站

2013年苏州中考英语阅读理解“捕杀熊猫”相关阅读

2013-06-19 12:12:10苏州中考网编辑

  苏州中考网6月19日:2013年苏州中考英语于上午11点结束,今年中考英语阅读理解有一篇是关于“捕杀熊猫”的。虽然我们暂时还无法找到原题,但是,我们找到一篇类似的相关阅读供大家参考。

  Giant pandas should be allowed to die out as they are stuck in an "evolutionary cul-de-sac", according to BBC presenter Chris Packham.

  在BBC主持人克里斯·派克汉姆看来,大熊猫应当自行绝迹,因为它们被困在了“进化死胡同”之中。

  The conservationist, 48, said the species was not strong enough to survive on its own and it would be better to let nature take its course.

  48岁的派克汉姆本人也是生态环境保护者。他认为,大熊猫自身不够强壮以至于无法确保自我生存,那么最好就是顺应自然让它灭亡。

  "Pandas are my frequent whipping boy," said Mr Packham, a host of Autumnwatch.

  身为《秋季野生观察》主持人的派克汉姆表示,大熊猫是我经常用来说事的替罪羊。

  "It's big and cute and a symbol of the World Wide Fund for Nature and we pour millions of pounds into panda conservation. I reckon we should pull the plug. Let them go, with a degree of dignity."

  “大熊猫体型颇大,而且挺可爱,还是世界自然基金会的象征。我们投入了数百万英镑保护大熊猫。我认为我们应该就此放手。让它们带着点尊严离开。”

  He added that money spent on the panda would be better spent on other animals.

  派克汉姆补充说,保护大熊猫的资金可以更好地用在其它动物身上。

  Wildlife charities rejected Mr Packham's views, expressed in an interview with Radio Times.

  野生动物慈善机构反对派克汉姆在接受《广播时代》杂志采访时发表的这通言论。

  Dr Mark Wright, conservation science advisor at the WWF, said: 'It is a daft thing for Chris to say, and an irresponsible one. "

  世界自然基金会生态保护科学顾问马克·赖特博士说:“克里斯说这番话很愚蠢,而且很不负责任。”

  "Pandas have adapted to where they live. They live in the mountains where there is plenty of the bamboo they want to eat. It's like saying the blue whale is in an evolutional cul-de-sac because it lives in the ocean. "

  “大熊猫早已适应了它们的居住环境。它们栖息在山地竹林内,因此有足够的竹子供它们食用。(派克汉姆的言论)就好比说蓝鲸钻进了进化死胡同,因为它们生活在海洋。”

  "Pandas face extinction because of poaching and humans moving into their habitat. If left alone, then they function perfectly well."

  “大熊猫濒临灭绝是因为偷猎以及人类移居到它们的栖息地。如果人类不去干扰熊猫的环境,它们生活得好好的。”

  Will Travers, chief executive of the Born Free Foundation, insisted people needed to "do what they can to keep wildlife in the wild".

  英国动物保护组织“生而自由基金会”(Born Free Foundation)负责人威尔·特拉弗斯坚称,人们应当“尽力让野生动物在野外生长”。

  Mr Packham is known for favouring less cuddly animals. He is president of the Bat Conservation Trust and has spoken of his love of insects.

  众所周知,派克汉姆不喜欢可爱型动物。他是蝙蝠保护基金会主席,他曾公开表示喜好昆虫。

 

编辑推荐:

2013年苏州中考英语单词填空

2013年苏州中考英语作文:Life in the future

首页 上一页 下一页 尾页

相关推荐

点击查看更多
特别策划更多
进入特别策划频道